Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...
Teksto
Submetigx per raponiam
Font-lingvo: Italia

Carissima E.,
concedimi di darti del "tu".
Siamo coetanee ed abbiamo una grande cosa in comune, oltre ad essere donne e mamme, amiamo profondamente G.: te perché le hai donato la vita e nutri per lei il grande amore di mamma ed io perché ho avuto la fortuna di incontrare, nel percorso della mia vita, una grande donna qual'é tua figlia G.
Rimarkoj pri la traduko
E and G = female names abbrev.

Titolo
Dragă E.
Traduko
Rumana

Tradukita per Freya
Cel-lingvo: Rumana

Dragă E.,
Permite-mi să-ţi spun "tu".
Suntem de vârste apropiate şi avem în comun un lucru important, pe lângă faptul că suntem femei şi mame, o iubim foarte mult pe G.: tu, pentru că i-ai dat viaţă şi îi porţi o dragoste imensă de mamă şi eu deoarece, în timpul vieţii mele, am avut norocul să întâlnesc o femeie minunată, care este fiica ta, G.
Rimarkoj pri la traduko
concedimi darti del "tu": permite-mi să te tutuiesc, să-ţi vorbesc la pers. a 2-a sg;
coetaneo- contemporan. Am înlocuit cu vârste apropiate;
nel percorso della mia vitta- pe parcursul vieţii, în decursul vieţii + o mică inversiune.
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 5 Januaro 2009 18:28