Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Francuski - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiFrancuski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
Tekst
Wprowadzone przez princeza
Język źródłowy: Serbski

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

Tytuł
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Stane
Język docelowy: Francuski

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
Uwagi na temat tłumaczenia
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 1 Czerwiec 2008 11:32