Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-法语 - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语法语

讨论区 爱 / 友谊

标题
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
正文
提交 princeza
源语言: 塞尔维亚语

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

标题
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
翻译
法语

翻译 Stane
目的语言: 法语

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
给这篇翻译加备注
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
Botica认可或编辑 - 2008年 六月 1日 11:32