Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Japoński - Mi o tojite kisu dayo

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mi o tojite kisu dayo
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Dakii
Język źródłowy: Japoński

Mi o tojite kisu dayo
Uwagi na temat tłumaczenia
Merci d'avance
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 23 Maj 2008 13:30





Ostatni Post

Autor
Post

23 Maj 2008 13:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Le japonais écrit avec l'alphabet latin doit être soumis en "seulement la signification" (j'ai activé cette option).

23 Maj 2008 18:26

Dakii
Liczba postów: 1
Ok ^^ Et tu connais la signification de Mi o tojite Kisu dayo?

25 Maj 2008 15:31

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Le japonais est fautif, cela doit etre:
(pardon, je tape sans accents avec mon clavier japonais)
Me o tojite, kisu da yo

La traduction en francais serait
Ferme tes yeux, c'est un bec!
(le point d'exclamation final est exprime verbalement, par le "yo" a la fin)

Alors c'est assez etrange de dire une chose comme ca, parce que non, cela ne veut pas dire,
Ferme tes yeux, je t'embrasse
ni
Ferme tes yeux et embrasse-moi
mais plutot
Ferme tes yeux, c'est un bec/a kiss

Je ne crois pas qu'un japonais/une japonaise aurait ecrit ce genre d'expression etrange (sans eterniser sur les differences culturelles aussi, a propos des becs en general et ce qu'on dit et ce qu'on ne dit pas ici au Japon...)