Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 日语 - Mi o tojite kisu dayo

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 日语法语

本翻译"仅需意译"。
标题
Mi o tojite kisu dayo
需要翻译的文本
提交 Dakii
源语言: 日语

Mi o tojite kisu dayo
给这篇翻译加备注
Merci d'avance
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 五月 23日 13:30





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 23日 13:32

Francky5591
文章总计: 12396
Le japonais écrit avec l'alphabet latin doit être soumis en "seulement la signification" (j'ai activé cette option).

2008年 五月 23日 18:26

Dakii
文章总计: 1
Ok ^^ Et tu connais la signification de Mi o tojite Kisu dayo?

2008年 五月 25日 15:31

IanMegill2
文章总计: 1671
Le japonais est fautif, cela doit etre:
(pardon, je tape sans accents avec mon clavier japonais)
Me o tojite, kisu da yo

La traduction en francais serait
Ferme tes yeux, c'est un bec!
(le point d'exclamation final est exprime verbalement, par le "yo" a la fin)

Alors c'est assez etrange de dire une chose comme ca, parce que non, cela ne veut pas dire,
Ferme tes yeux, je t'embrasse
ni
Ferme tes yeux et embrasse-moi
mais plutot
Ferme tes yeux, c'est un bec/a kiss

Je ne crois pas qu'un japonais/une japonaise aurait ecrit ce genre d'expression etrange (sans eterniser sur les differences culturelles aussi, a propos des becs en general et ce qu'on dit et ce qu'on ne dit pas ici au Japon...)