Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



44Tekst oryginalny - Francuski - Il n’y a pas encore de violettes

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiHiszpańskiEsperantoPortugalski brazylijskiNiemieckiWłoskiRumuński

Kategoria Poezja

Tytuł
Il n’y a pas encore de violettes
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Tantine
Język źródłowy: Francuski

Il n’y a pas encore de violettes
Et le fond de l’air est frais
L’Astre scintille dans la neige en face
Le gel, doucement, disparaît.

Il n’y a pas encore de violettes
Et les vents apportent des pluies
L’Astre scintille, au petit matin,
Sur les rigueurs de la nuit.

Il n’y a pas encore de violettes
Mais leurs feuilles sortent de la terre
Les herbes s’éveillent, les tiges s’allongent
Le sol devient plus vert.

Il n’y a pas encore de violettes
Mais le roncier bourgeonne
Les crocus sortent, les oiseaux chantent
Les journées sont plus longues

Il n’y a pas encore de violettes
Mais la promesse contenue
Dans chacun de Ses autres signes
Est « L’Hiver est déchu »

Il n’y a pas encore de violettes
Mais tressons la couronne
Pour accueillir la princesse verte
La Déesse du Printemps

Ruth Kilgallon-Thierry
1° March 2006
Uwagi na temat tłumaczenia
J'aimerais que les traductions riment de la même manière.

La licence poétique est tolérée dans le mesure où certaines plantes ne sont pas présentes dans certains pays.
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 29 Marzec 2008 11:06





Ostatni Post

Autor
Post

29 Marzec 2008 00:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
Très beau poème, Tantine, j'aime beaucoup!

29 Marzec 2008 01:11

Tantine
Liczba postów: 2747
Merci Francky