Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - buonasera sono interessata al suo appartamento e...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
buonasera sono interessata al suo appartamento e...
Metin
Öneri alice23
Kaynak dil: İtalyanca

buonasera sono interessata al suo appartamento e vorrei sapere la disponibilità e il metodo di pagamento per la settimana indicata.grazie.

Başlık
Good evening, I'm interested in your flat and...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Starfire
Hedef dil: İngilizce

good evening I'm interested in your flat and I'd like to know the availability and method of payment for the specified week.thank you.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 19 Ekim 2007 01:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ekim 2007 13:19

maddie_maze
Mesaj Sayısı: 91
Non sarebbe meglio dire "sono interesato/a dal suo appartamento"?

18 Ekim 2007 13:39

Shamy4106
Mesaj Sayısı: 152
Normalmente in italiano per esprimere interesse verso qualcosa si dice "interessato a".. per quanto riguarda "interessato dal" al momento non mi viene in mente nessun esempio di utilizzo..

18 Ekim 2007 21:13

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Eh, maddie_maze and shamy4106, it is all about the translation into English you had to vote, not the Italian text.
I think you can validate, Ian, translation is ok

CC: IanMegill2