Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



32Tercüme - Türkçe-Fransızca - ozlemim içimde bir ates

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizceBulgarca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
ozlemim içimde bir ates
Metin
Öneri sybel
Kaynak dil: Türkçe

Özlemim içimde bir ateş

dün gece seni düşündüm yine ansızın
Sol gözümde bir damla yaş
Kirpiklerimden süzülüp yanağima aktı.

belki ağlıyordum ama köşe bucak saklandım
Kimse ağladığımı duymasın diye.
Dün gece seni düşündüm ansızın
Akıllı olmaktan uzak delicesine.
Seviyorum seni ölürcesine...

MAVİŞİM CANIM BENİM

Başlık
Mon manque brûle au fond de moi ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri sirou
Hedef dil: Fransızca

Mon manque brûle au fond de moi

Hier soir soudainement j'ai encore pensé à toi
Une larme de mon oeil gauche
s'est écoulée de mes cils pour rouler sur ma joue.

Peut-être que je pleurais mais je me suis caché dans un coin
Pour que personne ne remarque mes larmes.
Hier soir soudainement j'ai pensé à toi
Follement loin d'être raisonnable.
Je t'aime à en mourir...

Mon coeur à moi
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 19 Ocak 2009 10:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mart 2007 21:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
là il y avait moins de faute, mais d'où vient cette manie de mettre "ms" à la place de "mais"?
C'est un texte à part entière que tu traduis, pas un texto; La prochaine fois je refuserai systématiquement la traduction si elle comporte autant de fautes de français...