Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İtalyanca - Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizceİtalyancaİbranice

Kategori Website / Blog / Forum - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Metin
Öneri catou
Kaynak dil: Fransızca

Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Başlık
Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Tercüme
İtalyanca

Çeviri nava91
Hedef dil: İtalyanca

Hector l'ebreo stringe la mano di questo cristiano siciliano.

Saranno per sempre inseparabili fratelli.
Niente più li separerà mai!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
la prima frase sembra una didascalia di una foto...
- "Sono definitivamente inseparabili fratelli" non suona bene, per cui ho usato il futuro
En son onoskelis tarafından onaylandı - 7 Ocak 2007 12:12