Asıl metin - Fransızca - Hier je t'aimais, aujourd'hui plus ...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Fransızca](../images/flag_fr.gif) ![Arapça](../images/lang/btnflag_ar.gif)
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Hier je t'aimais, aujourd'hui plus ... | | Kaynak dil: Fransızca
Hier je t'aimais, aujourd'hui plus qu'hier mais bien moins que demain. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | J'aimerais que cela soit traduit en arabe Libanais sous forme littéraire si possible. |
|
En son Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) tarafından eklendi - 12 Nisan 2009 17:17
Son Gönderilen | | | | | 12 Nisan 2009 15:10 | | | Some small mistakes: "Hier je t'aimaiS, aujourd'hui plus que hier mais bien moinS que demain."CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) | | | 12 Nisan 2009 17:17 | | | |
|
|