Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Portekizce - keyword
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Oyunlar
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
keyword
Metin
Öneri
FilipaVieira
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Başlık
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Tercüme
Portekizce
Çeviri
Diego_Kovags
Hedef dil: Portekizce
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
En son
Sweet Dreams
tarafından onaylandı - 2 Nisan 2009 12:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Mart 2009 17:46
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 Mart 2009 18:36
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 Mart 2009 19:42
Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 Mart 2009 15:02
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Editado.
27 Mart 2009 15:06
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
CC:
casper tavernello
27 Mart 2009 15:11
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 Mart 2009 15:13
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
28 Mart 2009 13:45
pmpizarro
Mesaj Sayısı: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 Mart 2009 10:18
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 Mart 2009 12:34
Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
tem toda razão! :-)
2 Nisan 2009 12:07
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202