Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - EÅŸti în sufletul meu

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Eşti în sufletul meu
Çevrilecek olan metin
Öneri fraise
Kaynak dil: Romence

Eşti în sufletul meu
En son Francky5591 tarafından eklendi - 29 Eylül 2008 13:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2008 12:05

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
With diacritics (not a native speaker):

Eşti în sufletul meu (You are in my soul)

29 Eylül 2008 12:09

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks MÃ¥ddie!

Is this to be considered as isolated words, what do you say Franck?

CC: Francky5591

29 Eylül 2008 13:05

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Maddie! As requester is not a native speaker, either we leave this text as it is, in "meaning only", or we edit with diacritics.
As you bothered to type it with diacs, I'll edit and take the "meaning only off!)

sure not, Pia! there's a verb in this sentence, why should it be considered as a single word request?
Are considered like single words requests texts from which every word can be found as it is typed in a dictionary, but as far as there's a conjugated verb (infinitives can also be found in an online dictionary), moreover with a subject and an object like this one, this is not a single words request!

29 Eylül 2008 13:16

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285

My pleasure Francky!!!


29 Eylül 2008 14:25

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, I wasn't sure.

Thanks for telling this again Franck.