Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiajemi-Kiingereza - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiajemiKiingerezaKiitalianoKiturukiKikorasiaKisabiaKibsoniaKiarabuKimasedoni

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Nakala
Tafsiri iliombwa na meteoripek
Lugha ya kimaumbile: Kiajemi

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Maelezo kwa mfasiri
سعوديه

Kichwa
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na slfauver
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Maelezo kwa mfasiri
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 11 Septemba 2007 04:18