Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiitaliano - Les bombes nucléaires, je ne sais ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiitalianoKihangeri

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Les bombes nucléaires, je ne sais ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na betsan
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Les bombes nucléaires, je ne sais toujours pas si ça existe ou non, mais oh les bombes "h"(LOL) en forme humaine, bien sûr (MDR). Vous devriez participer au concours de Miss Hongrie, si vous ne l'avez déjà fait auparavant.

Kichwa
le bombe nucleari, non so se...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na elesam
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Le bombe nucleari , non so se ciò esista o no, ma oh, le bombe "h"(lol) in forma umana, certo (mdr).Sul serio, ho un piccolo consiglio da darvi, so che non mi risponderete, ma dovreste partecipare al concorso di Miss Ungheria, se non l'avete già fatto prima.
Maelezo kwa mfasiri
Il testo in francese è scritto in modo scorretto e con uno stile contenente parecchie abbreviazioni. Dove non ero sicura ho cercato di interpretare o ho lasciato l'abbreviazione com'era nel testo originale...sérieux????Je suis sérieux, ma io l'ho inteso come au sérieux...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 20 Julai 2007 14:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Julai 2007 10:48

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Salut elesam

Le texte est écrit en "msn" ou en "texto", d'où les abréviations.

Tu les connais sans doute déjà mais juste à titre d'information:

"lol" = "laughed out loud" (comme en anglais)
"mdr" = "mort de rire"
"tjs" = "toujours"

Ca n'a pas dû être facile de traduire un texte écrit dans ce style.

Bises
Tantine