Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - O amor conquista tudo

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKifaransaKiingerezaKireno cha KibraziliKiyahudiKipolishiKiukreniKiesperanto

Category Letter / Email - Computers / Internet

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
O amor conquista tudo
Nakala
Tafsiri iliombwa na Agape Philos
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili Ilitafsiriwa na Kelenzinha

Você fala latim ?


O amor conquista tudo

Kichwa
l'amour conquiert tout
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Menininha
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Tu parles latin?

L'amour conquiert tout
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 15 Mei 2007 12:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Mei 2007 12:09

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Menininha, je ne pense pas que "loqueris" soit le participe présent. Quant à "l'amour gagne tout, je remplace "gagne" par "conquiert"...
Mais je vais voir pour "loqueris", car mes souvenirs du latin sont vraiment loin maintenant...

15 Mei 2007 12:09

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oh? tu as dû traduire du Portugais-Brésilien, je vois que c'est au participe présent aussi...
Mais je ne pense pas que ça soit la bonne forme

15 Mei 2007 12:09

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bon, et bien j'ai trouvé, c'est tout simplement le présent de l'indicatif, 2ème personne du singulier, de "loquor"...donc, "tu parles latin?"
Well, I found it and it's simply the present tense, 2nd person, singular of "loquor"...therefore "you speak Latin?"

15 Mei 2007 13:44

Menininha
Idadi ya ujumbe: 545
Merci, Francky.
J'ai traduit du Portugais-Brésilien.
vous avez raison au sujet du "loquor"