Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - O amor conquista tudo

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתצרפתיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתעבריתפולניתאוקראיניתאספרנטו

קטגוריה מכתב / דוא"ל - מחשבים / אינטרנט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
O amor conquista tudo
טקסט
נשלח על ידי Agape Philos
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית תורגם על ידי Kelenzinha

Você fala latim ?


O amor conquista tudo

שם
l'amour conquiert tout
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Menininha
שפת המטרה: צרפתית

Tu parles latin?

L'amour conquiert tout
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 מאי 2007 12:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מאי 2007 12:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Salut Menininha, je ne pense pas que "loqueris" soit le participe présent. Quant à "l'amour gagne tout, je remplace "gagne" par "conquiert"...
Mais je vais voir pour "loqueris", car mes souvenirs du latin sont vraiment loin maintenant...

15 מאי 2007 12:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Oh? tu as dû traduire du Portugais-Brésilien, je vois que c'est au participe présent aussi...
Mais je ne pense pas que ça soit la bonne forme

15 מאי 2007 12:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bon, et bien j'ai trouvé, c'est tout simplement le présent de l'indicatif, 2ème personne du singulier, de "loquor"...donc, "tu parles latin?"
Well, I found it and it's simply the present tense, 2nd person, singular of "loquor"...therefore "you speak Latin?"

15 מאי 2007 13:44

Menininha
מספר הודעות: 545
Merci, Francky.
J'ai traduit du Portugais-Brésilien.
vous avez raison au sujet du "loquor"