Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Uzak diye birşey yok, paylaştığımız gökyüzü...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Chat - Daily life

Kichwa
Uzak diye birşey yok, paylaştığımız gökyüzü...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lennoxlewis
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Uzak diye birşey yok, paylaştığımız gökyüzü kavuşturuyor bizi!
Fırtınanın şiddeti ne olursa olsun martı sevdiği denizden asla...!!!vazgeçmez unutma...!!!
Bir kar tanesi kadar beyaz ol ama ; onun kadar soÄŸuk olma bitanem...

Kichwa
There is no such a thing as far...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lemoni
Lugha inayolengwa: Kiingereza

There is no such a thing as distance; the sky we share reunites us!
No matter how heavy the storm is, the seagull never leaves the sea it loves ..!!! Don't forget..!!!
Be as white as a snowflake, but don't be as cold as one, my one and only ...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 31 Disemba 2011 20:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Disemba 2011 20:06

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Before edits:

There is no such a thing as far, the sky we shared makes us reunited !
No matter how the storm is heavy , the gull never gives up the sea it loved..!!! Dont forget..!!!
Be as white as a snowflake but ; don't be as cold as it my only one...