Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - I love you

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKifaransaKiingerezaKiswidi

Category Chat

Kichwa
I love you
Nakala
Tafsiri iliombwa na mizo
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na akli

May God save you for me, thank God that I have finally met you, May God not deprive me of you... I love you

Kichwa
Jag älskar dig.
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Må Gud spara dig för mig. Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig. Må Gud inte beröva mig dig.
Jag älskar dig.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 3 Novemba 2010 09:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Novemba 2010 19:00

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
I would like to change just a little bit, to clarify who's been found.
I would say: Jag tackar Gud att jag äntligen funnit dig.
The way it is now, means that the person thanks God that he/she has found God.
Otherwise it's perfect!

31 Oktoba 2010 18:35

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Lena!

Håller inte riktigt med om att betydelsen är oklar som den är nu. OM meningen däremot hade varit fristående, inte satt i ett sammanhang... helt annan sak! Men översättningen blir definitivt inte sämre om den korrigeras enligt ditt förslag, vettigt (som alltid).



Casper,

jag avbryter omröstningen (som ser enbart positiv ut) och om du vill korrigera före jag godkänner den, varsågod!

2 Novemba 2010 20:06

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
IMO, there seems to be a little mistake on the English phrase. That should be "thank God that" instead of "thanks God that", not?

CC: lilian canale

2 Novemba 2010 22:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yes, you are right, Casper

I'll fix that.