Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kisabia - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKisabiaKiitalianoKijerumani

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kezaa
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Kichwa
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Stane
Lugha inayolengwa: Kisabia

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 21 Januari 2009 09:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Disemba 2008 20:09

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 Disemba 2008 20:13

kezaa
Idadi ya ujumbe: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 Disemba 2008 22:36

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks guys, corrected!