Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Nakala asilia - Kifaransa - en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKideniKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na rasmuserik
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

en apanage, apres qu’y soye tesnu en moulte grandeur et maistrise par l’epreuve a luy subie, preste serment en respect et praqtique du code d'honneur et austres règle et ouvrage icelle et icelluy aidés.
Maelezo kwa mfasiri
Ovennævnte er en tekst fra et belgisk certifikat fra en optagelsesceremoni, hvor man har givet sit ord på at overholde "code d'honneur".
------------------------------------------------
THIS IS ANCIENT FRENCH,
in nowadays French : En conséquence, après qu'il soit tenu en grande estime et considéré comme un maître de par l'épreuve qu'il a subie, prête serment d'aider celle-ci et celui-ci dans le respect et la pratique du code d'honneur et des autres règles.
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 6 Novemba 2008 14:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Novemba 2008 14:32

shinyheart
Idadi ya ujumbe: 53
mais ce n'est pas du français!

6 Novemba 2008 14:40

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
C'est de l'ancien français.

6 Novemba 2008 14:45

shinyheart
Idadi ya ujumbe: 53
aha,it's if by magic!i can understand it now!thanks francky!