Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Originaltext - Französisch - en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischDänischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
en apanage, apres qu’y soye tesnu en ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von rasmuserik
Herkunftssprache: Französisch

en apanage, apres qu’y soye tesnu en moulte grandeur et maistrise par l’epreuve a luy subie, preste serment en respect et praqtique du code d'honneur et austres règle et ouvrage icelle et icelluy aidés.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ovennævnte er en tekst fra et belgisk certifikat fra en optagelsesceremoni, hvor man har givet sit ord på at overholde "code d'honneur".
------------------------------------------------
THIS IS ANCIENT FRENCH,
in nowadays French : En conséquence, après qu'il soit tenu en grande estime et considéré comme un maître de par l'épreuve qu'il a subie, prête serment d'aider celle-ci et celui-ci dans le respect et la pratique du code d'honneur et des autres règles.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 6 November 2008 14:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 November 2008 14:32

shinyheart
Anzahl der Beiträge: 53
mais ce n'est pas du français!

6 November 2008 14:40

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
C'est de l'ancien français.

6 November 2008 14:45

shinyheart
Anzahl der Beiträge: 53
aha,it's if by magic!i can understand it now!thanks francky!