Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiitaliano - Ma plus belle histoire d'amour

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiitaliano

Category Poetry

Kichwa
Ma plus belle histoire d'amour
Nakala
Tafsiri iliombwa na jaclomb
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Elle fut longue la route,
Mais je l'ai faite, la route,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Et je ne suis pas parjure,
Si ce soir, je vous jure,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
Il en eut fallu bien d'autres,
Que quelques mauvais apôtres,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Pour que je perde patience,
Et j'ai calmé ma violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.
Maelezo kwa mfasiri
il s'agit d'une partie d'un texte de la chanteuse Barbara; mon niveau d'italien ne me permet pas d'obtenir quelque chose de satisfaisant.

Kichwa
La mia storia d'amore più bella
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Alessandra87
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Fu lunga la strada,
Ma io l'ho percorsa,
Quella lì, che conduce fino a voi,
E non sono un bugiardo
Se questa sera, vi giuro,
Che, per voi, io l'ho fatta in ginocchio,
Ci sarebbe stato bisogno di ben altro
Che alcuni cattivi apostoli,
Che l'inverno e la neve al mio collo,
Affinchè perdessi la pazienza,
E ho calmato la mia violenza,
La mia più bella storia d'amore, siete voi.
Maelezo kwa mfasiri
En ce context, le mot "VOI" n'a pas fonction de pronom personnel, mais est utilisé comme forme de respect très archaïque et formelle pour s'addresser à une personne.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Ricciodimare - 27 Mechi 2008 16:49