Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Italiensk - Ma plus belle histoire d'amour

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskItaliensk

Kategori Poesi

Titel
Ma plus belle histoire d'amour
Tekst
Tilmeldt af jaclomb
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Elle fut longue la route,
Mais je l'ai faite, la route,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Et je ne suis pas parjure,
Si ce soir, je vous jure,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
Il en eut fallu bien d'autres,
Que quelques mauvais apôtres,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Pour que je perde patience,
Et j'ai calmé ma violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.
Bemærkninger til oversættelsen
il s'agit d'une partie d'un texte de la chanteuse Barbara; mon niveau d'italien ne me permet pas d'obtenir quelque chose de satisfaisant.

Titel
La mia storia d'amore più bella
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Alessandra87
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Fu lunga la strada,
Ma io l'ho percorsa,
Quella lì, che conduce fino a voi,
E non sono un bugiardo
Se questa sera, vi giuro,
Che, per voi, io l'ho fatta in ginocchio,
Ci sarebbe stato bisogno di ben altro
Che alcuni cattivi apostoli,
Che l'inverno e la neve al mio collo,
Affinchè perdessi la pazienza,
E ho calmato la mia violenza,
La mia più bella storia d'amore, siete voi.
Bemærkninger til oversættelsen
En ce context, le mot "VOI" n'a pas fonction de pronom personnel, mais est utilisé comme forme de respect très archaïque et formelle pour s'addresser à une personne.
Senest valideret eller redigeret af Ricciodimare - 27 Marts 2008 16:49