Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - Michelle, José

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiGrckiUkrajinskiSrpskiHebrejski

Natpis
Michelle, José
Tekst za prevesti
Podnet od roxa
Izvorni jezik: Francuski

Michelle, José
Napomene o prevodu
Please Serbian version must be in cyrillic characters, thank you.
Poslednja obrada od Francky5591 - 19 Septembar 2007 14:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Septembar 2007 10:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut roxa, les "traductions" de noms ne sont pas autorisées vers les langues qui utilisent le même alphabet, si tu vas à l'étranger, le nom sur ta carte d'identité ou ton passeport reste le même...
J'ai donc enlevé toutes les demandes vers les langues employant l'alphabet latin, mais j'ai laissé les autres, car nous tolérons ces demandes de transcription (et non de traduction) vers d'autres alphabets/caractères.

15 Oktobar 2007 11:58

goncin
Broj poruka: 3706
roxa,

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

As from October, 2007, we started to remove almost all "translation" requests for names, because the community concluded that there's no name translation indeed. There's, at most, what we call transliteration: the process of writing down a name from an alphabet to another. But, as this is a translation website, and not a transliteration one, we will only keep, according to our criteria, translation requests for names if they have any linguistic interest.