Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Michelle, José

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ギリシャ語ウクライナ語セルビア語ヘブライ語

タイトル
Michelle, José
翻訳してほしいドキュメント
roxa様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Michelle, José
翻訳についてのコメント
Please Serbian version must be in cyrillic characters, thank you.
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 9月 19日 14:09





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 19日 10:24

Francky5591
投稿数: 12396
Salut roxa, les "traductions" de noms ne sont pas autorisées vers les langues qui utilisent le même alphabet, si tu vas à l'étranger, le nom sur ta carte d'identité ou ton passeport reste le même...
J'ai donc enlevé toutes les demandes vers les langues employant l'alphabet latin, mais j'ai laissé les autres, car nous tolérons ces demandes de transcription (et non de traduction) vers d'autres alphabets/caractères.

2007年 10月 15日 11:58

goncin
投稿数: 3706
roxa,

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

As from October, 2007, we started to remove almost all "translation" requests for names, because the community concluded that there's no name translation indeed. There's, at most, what we call transliteration: the process of writing down a name from an alphabet to another. But, as this is a translation website, and not a transliteration one, we will only keep, according to our criteria, translation requests for names if they have any linguistic interest.