Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Engleski - easycamper

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiEngleski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
easycamper
Tekst
Podnet od kawaz
Izvorni jezik: Norveski

God morgen Bob! Jeg vurderer veldig å bestille Easycamper når sesongen her i Norge starter igjen rundt mars neste år. Jeg lurer også på om dere er interessert i å ha en forhandler for skandinavia.
Napomene o prevodu
Spelling Diacr./250807 Porfyhr

Natpis
easycamper
Prevod
Engleski

Preveo Mattan
Željeni jezik: Engleski

Good morning Bob. I'm thinking seriously about ordering Easycamper when the season here in Norway starts again around March next year. I'm also wondering if you are interested in having a representative for Scandinavia.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 30 Avgust 2007 00:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2007 21:28

kafetzou
Broj poruka: 7963
I changed "negotiator" to "representative" - it sounds more likely to be what the person means. Is that OK?

29 Avgust 2007 15:10

Mattan
Broj poruka: 33
Sure...its a good translation that makes a little bit more sense.