Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - easycamper

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّانجليزي

صنف عاميّة

عنوان
easycamper
نص
إقترحت من طرف kawaz
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

God morgen Bob! Jeg vurderer veldig å bestille Easycamper når sesongen her i Norge starter igjen rundt mars neste år. Jeg lurer også på om dere er interessert i å ha en forhandler for skandinavia.
ملاحظات حول الترجمة
Spelling Diacr./250807 Porfyhr

عنوان
easycamper
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Mattan
لغة الهدف: انجليزي

Good morning Bob. I'm thinking seriously about ordering Easycamper when the season here in Norway starts again around March next year. I'm also wondering if you are interested in having a representative for Scandinavia.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 30 آب 2007 00:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 آب 2007 21:28

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I changed "negotiator" to "representative" - it sounds more likely to be what the person means. Is that OK?

29 آب 2007 15:10

Mattan
عدد الرسائل: 33
Sure...its a good translation that makes a little bit more sense.