Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Persijski jezik-Engleski - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Persijski jezikEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
Tekst
Podnet od mandywu
Izvorni jezik: Persijski jezik

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

Natpis
So tired.
Prevod
Engleski

Preveo slfauver
Željeni jezik: Engleski

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
Napomene o prevodu
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 4 Avgust 2007 15:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Avgust 2007 00:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 Avgust 2007 14:21

slfauver
Broj poruka: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 Avgust 2007 15:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; thanks, Stephanie.