Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Arapski - Meaning only option

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiSpanskiKineski pojednostavljeniNemackiHolandskiRumunskiTurskiSvedskiItalijanskiDanskiKatalonskiBugarskiPortugalski brazilskiSrpskiHebrejskiFinskiHrvatskiGrckiJapanskiEsperantoMadjarskiRuskiUkrajinskiPoljskiBosanskiAlbanskiNorveskiArapskiEstonskiKineskiKoreanskiLitvanskiCeskiPersijski jezikIndonezanskiSlovackiLetonskiIrskiAfrickiSlovenacki

Natpis
Meaning only option
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Check this option when you only want the meaning of your text without attention to form. "Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly.

Natpis
خيار المعنى فقط
Prevod
Arapski

Preveo Maroki
Željeni jezik: Arapski

تبنّ هذا الخيار اذا أردت ترجمة معنى نصك فقط دون الشكل.
خاصية "المعنى فقط" تتيح الفرصة للمترجمين الذين لا يتقنون اللغة المترجم اليها أن يترجمواالنصوص بشكل أسرع.
Napomene o prevodu
pronoun you, singular, better and more comprehended
Poslednja provera i obrada od elmota - 27 Juli 2007 11:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Juli 2007 15:29

marhaban
Broj poruka: 279
النّص بترجمة أخرى

دقّق هذا الخيار عندما تريد ترجمة معنى نصّك فقط بدون الانتباه للتّشكيل. "معنى فقط" يمكن أن تنجز التّرجمات من طرف المترجمين الذّّّين لا يتكلّمون لغة الهدف بطلاقة ، لذا قد ينجزونها بسرعة أكبر.