Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Italijanski - fuel hydrocarbons

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanski

Kategorija Nauka

Natpis
fuel hydrocarbons
Tekst
Podnet od n.gobbato
Izvorni jezik: Engleski

fuel hydrocarbons
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
combustibile idrocarburico
Prevod
Italijanski

Preveo ebkrm
Željeni jezik: Italijanski

combustibile idrocarburico
Napomene o prevodu
I am not a scientist but as an example, metano (methane) is a "combustibile idrocarburico". I am pretty sure I got it right as I spent 30 minutes reading about this matter at places like http://www.electrops.it/fprocessor.html good luck.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Poslednja provera i obrada od pias - 20 Decembar 2010 14:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Mart 2007 10:04

nava91
Broj poruka: 1268
Mi ricordo di alcune lezioni di scienze a proposito di idrocarburi, e vedendo questa traduzione mi è venuto in mente il contrario, cioè "Idrocarburi combustibili"...
Io non sono proprio un esperto, perciò potrei sbagliarmi...

30 Mart 2007 10:33

ebkrm
Broj poruka: 10
Penso che "fuel hydrocarbons" sia una frase fatta percui tutto e' possibile, pero' nella mia ignoranza uno e' singolare l'altro e' plurale.
Allora se si apprescinde dal significato scientifico visto che il soggetto era "fuel" che e' in singolare allora "fuel" l'ho tradotto "combustibile".

30 Mart 2007 10:36

ebkrm
Broj poruka: 10
poi visto che qui http://www.electrops.it/fprocessor.html parlano di combustibile idrocarburico, si pensa che usare la parola non sia sbagliato, ciao.

30 Mart 2007 10:45

nava91
Broj poruka: 1268
Boh, non so che dire... Ho fatto una piccola ricerca con Google per "combustibile idrocarburico", e un'altra per "idrocarburi combustibili"... Per il primo 4 pagine, per il secondo 84...

Possibile che "fuel" (invariabile) sia un aggettivo e "hydrocarbons" (plurale) un nome?

30 Mart 2007 11:46

ebkrm
Broj poruka: 10
Beh, allora il conto torna, infatti cercando "hydrocarbon fuels" abbiamo molti piu' risultati di "fuel hydrocarbons". Questi in inglese menzionano una terza variazione: hydrocarbon fuel, come visto qui http://www.electrops.it/Eng/fprocessor_en.html

Aggettivo e nome possono essere intercambiabili, dipende dal contesto in cui si usa la frase. Nel caso del sito menzionato, fuel e' il nome. Alla fine, combustibile idrocarburico e idrocarburi combustibili vuole dire un gas come il metano o dei gas, come il metano.