Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - fuel hydrocarbons

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянский

Категория Наука

Статус
fuel hydrocarbons
Tекст
Добавлено n.gobbato
Язык, с которого нужно перевести: Английский

fuel hydrocarbons
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
combustibile idrocarburico
Перевод
Итальянский

Перевод сделан ebkrm
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

combustibile idrocarburico
Комментарии для переводчика
I am not a scientist but as an example, metano (methane) is a "combustibile idrocarburico". I am pretty sure I got it right as I spent 30 minutes reading about this matter at places like http://www.electrops.it/fprocessor.html good luck.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 20 Декабрь 2010 14:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Март 2007 10:04

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Mi ricordo di alcune lezioni di scienze a proposito di idrocarburi, e vedendo questa traduzione mi è venuto in mente il contrario, cioè "Idrocarburi combustibili"...
Io non sono proprio un esperto, perciò potrei sbagliarmi...

30 Март 2007 10:33

ebkrm
Кол-во сообщений: 10
Penso che "fuel hydrocarbons" sia una frase fatta percui tutto e' possibile, pero' nella mia ignoranza uno e' singolare l'altro e' plurale.
Allora se si apprescinde dal significato scientifico visto che il soggetto era "fuel" che e' in singolare allora "fuel" l'ho tradotto "combustibile".

30 Март 2007 10:36

ebkrm
Кол-во сообщений: 10
poi visto che qui http://www.electrops.it/fprocessor.html parlano di combustibile idrocarburico, si pensa che usare la parola non sia sbagliato, ciao.

30 Март 2007 10:45

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Boh, non so che dire... Ho fatto una piccola ricerca con Google per "combustibile idrocarburico", e un'altra per "idrocarburi combustibili"... Per il primo 4 pagine, per il secondo 84...

Possibile che "fuel" (invariabile) sia un aggettivo e "hydrocarbons" (plurale) un nome?

30 Март 2007 11:46

ebkrm
Кол-во сообщений: 10
Beh, allora il conto torna, infatti cercando "hydrocarbon fuels" abbiamo molti piu' risultati di "fuel hydrocarbons". Questi in inglese menzionano una terza variazione: hydrocarbon fuel, come visto qui http://www.electrops.it/Eng/fprocessor_en.html

Aggettivo e nome possono essere intercambiabili, dipende dal contesto in cui si usa la frase. Nel caso del sito menzionato, fuel e' il nome. Alla fine, combustibile idrocarburico e idrocarburi combustibili vuole dire un gas come il metano o dei gas, come il metano.