Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Italiaans - fuel hydrocarbons

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsItaliaans

Categorie Wetenschap

Titel
fuel hydrocarbons
Tekst
Opgestuurd door n.gobbato
Uitgangs-taal: Engels

fuel hydrocarbons
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
combustibile idrocarburico
Vertaling
Italiaans

Vertaald door ebkrm
Doel-taal: Italiaans

combustibile idrocarburico
Details voor de vertaling
I am not a scientist but as an example, metano (methane) is a "combustibile idrocarburico". I am pretty sure I got it right as I spent 30 minutes reading about this matter at places like http://www.electrops.it/fprocessor.html good luck.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 20 december 2010 14:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 maart 2007 10:04

nava91
Aantal berichten: 1268
Mi ricordo di alcune lezioni di scienze a proposito di idrocarburi, e vedendo questa traduzione mi è venuto in mente il contrario, cioè "Idrocarburi combustibili"...
Io non sono proprio un esperto, perciò potrei sbagliarmi...

30 maart 2007 10:33

ebkrm
Aantal berichten: 10
Penso che "fuel hydrocarbons" sia una frase fatta percui tutto e' possibile, pero' nella mia ignoranza uno e' singolare l'altro e' plurale.
Allora se si apprescinde dal significato scientifico visto che il soggetto era "fuel" che e' in singolare allora "fuel" l'ho tradotto "combustibile".

30 maart 2007 10:36

ebkrm
Aantal berichten: 10
poi visto che qui http://www.electrops.it/fprocessor.html parlano di combustibile idrocarburico, si pensa che usare la parola non sia sbagliato, ciao.

30 maart 2007 10:45

nava91
Aantal berichten: 1268
Boh, non so che dire... Ho fatto una piccola ricerca con Google per "combustibile idrocarburico", e un'altra per "idrocarburi combustibili"... Per il primo 4 pagine, per il secondo 84...

Possibile che "fuel" (invariabile) sia un aggettivo e "hydrocarbons" (plurale) un nome?

30 maart 2007 11:46

ebkrm
Aantal berichten: 10
Beh, allora il conto torna, infatti cercando "hydrocarbon fuels" abbiamo molti piu' risultati di "fuel hydrocarbons". Questi in inglese menzionano una terza variazione: hydrocarbon fuel, come visto qui http://www.electrops.it/Eng/fprocessor_en.html

Aggettivo e nome possono essere intercambiabili, dipende dal contesto in cui si usa la frase. Nel caso del sito menzionato, fuel e' il nome. Alla fine, combustibile idrocarburico e idrocarburi combustibili vuole dire un gas come il metano o dei gas, come il metano.