Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Italiano - fuel hydrocarbons

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsItaliano

Categoria Ciência

Título
fuel hydrocarbons
Texto
Enviado por n.gobbato
Língua de origem: Inglês

fuel hydrocarbons
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
combustibile idrocarburico
Tradução
Italiano

Traduzido por ebkrm
Língua alvo: Italiano

combustibile idrocarburico
Notas sobre a tradução
I am not a scientist but as an example, metano (methane) is a "combustibile idrocarburico". I am pretty sure I got it right as I spent 30 minutes reading about this matter at places like http://www.electrops.it/fprocessor.html good luck.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validação ou edição por pias - 20 Dezembro 2010 14:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Março 2007 10:04

nava91
Número de mensagens: 1268
Mi ricordo di alcune lezioni di scienze a proposito di idrocarburi, e vedendo questa traduzione mi è venuto in mente il contrario, cioè "Idrocarburi combustibili"...
Io non sono proprio un esperto, perciò potrei sbagliarmi...

30 Março 2007 10:33

ebkrm
Número de mensagens: 10
Penso che "fuel hydrocarbons" sia una frase fatta percui tutto e' possibile, pero' nella mia ignoranza uno e' singolare l'altro e' plurale.
Allora se si apprescinde dal significato scientifico visto che il soggetto era "fuel" che e' in singolare allora "fuel" l'ho tradotto "combustibile".

30 Março 2007 10:36

ebkrm
Número de mensagens: 10
poi visto che qui http://www.electrops.it/fprocessor.html parlano di combustibile idrocarburico, si pensa che usare la parola non sia sbagliato, ciao.

30 Março 2007 10:45

nava91
Número de mensagens: 1268
Boh, non so che dire... Ho fatto una piccola ricerca con Google per "combustibile idrocarburico", e un'altra per "idrocarburi combustibili"... Per il primo 4 pagine, per il secondo 84...

Possibile che "fuel" (invariabile) sia un aggettivo e "hydrocarbons" (plurale) un nome?

30 Março 2007 11:46

ebkrm
Número de mensagens: 10
Beh, allora il conto torna, infatti cercando "hydrocarbon fuels" abbiamo molti piu' risultati di "fuel hydrocarbons". Questi in inglese menzionano una terza variazione: hydrocarbon fuel, come visto qui http://www.electrops.it/Eng/fprocessor_en.html

Aggettivo e nome possono essere intercambiabili, dipende dal contesto in cui si usa la frase. Nel caso del sito menzionato, fuel e' il nome. Alla fine, combustibile idrocarburico e idrocarburi combustibili vuole dire un gas come il metano o dei gas, come il metano.