Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - go following

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiBugarskiSpanskiItalijanskiTurskiPoljskiPortugalski brazilskiNemackiRuskiDanskiRumunskiSvedskiEsperantoSrpskiNorveskiPortugalskiCeskiGrckiKineski pojednostavljeniMadjarski

Ovaj prevod pripada projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet

Natpis
go following
Tekst
Podnet od ngoglobaal
Izvorni jezik: Engleski

go following
Napomene o prevodu
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Natpis
Takip edin
Prevod
Turski

Preveo yunusberkann
Željeni jezik: Turski

Takip edin
Poslednja provera i obrada od Mesud2991 - 20 Avgust 2012 08:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Avgust 2012 03:52

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Hi ngoglobaal,

If you use the translation with a name as in “go following @ngoglobaal”, say “@ngoglobaal’ı takip edin’, but if you use with another name, the suffix will change; for example, “@mesud’u takip edin”.