Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - go following

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăBulgarăSpaniolăItalianăTurcăPolonezăPortugheză brazilianăGermanăRusăDanezăRomânăSuedezăEsperantoSârbăNorvegianăPortughezăCehăGreacăChineză simplificatăMaghiarã

Această traducere aparţine proiectului ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Categorie Sit web/Blog/Forum - Calculatoare/Internet

Titlu
go following
Text
Înscris de ngoglobaal
Limba sursă: Engleză

go following
Observaţii despre traducere
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titlu
Takip edin
Traducerea
Turcă

Tradus de yunusberkann
Limba ţintă: Turcă

Takip edin
Validat sau editat ultima dată de către Mesud2991 - 20 August 2012 08:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 August 2012 03:52

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Hi ngoglobaal,

If you use the translation with a name as in “go following @ngoglobaal”, say “@ngoglobaal’ı takip edin’, but if you use with another name, the suffix will change; for example, “@mesud’u takip edin”.