Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Her sabah...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Poeta

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Her sabah...
Tekst
Podnet od kendin_ol_19
Izvorni jezik: Turski

Her sabah gözümü açtığımda, seninle başlayan güzel hayatın mutluluğuna uyanıyorum. Sanki tatlı sesinle, yüzünle tebessümle beni uyandırıyormuşsun gibi mutluyum.
Napomene o prevodu
-Talha- (Orjinal Hali)

Natpis
Every morning...
Prevod
Engleski

Preveo kendin_ol_19
Željeni jezik: Engleski

When I open my eyes every morning, I awake to happiness of the beautiful life that begins with you. I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face
Napomene o prevodu
-Talha- (Second Translation)
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Septembar 2009 12:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2009 22:49

silkworm16
Broj poruka: 172
I awake to happiness of the beautiful life that begins with you.

I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face.

bu şekilde olursa anlama daha da yaklaşılır diye düşünüyorum.

uyandırma eylemi gerçek olmadığı/hayali olduğu için "were" kullandık.

21 Septembar 2009 18:53

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
I agree with sikworm16.

''When I open my eyes every morning, I awake to happiness of the beautiful life that begins with you. I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face.''

21 Septembar 2009 19:07

cheesecake
Broj poruka: 980
I agree with silkworm too.




21 Septembar 2009 21:37

silkworm16
Broj poruka: 172
I awake to happiness of the beautiful life that begins with you.

I become as happy as if you were awaking me with your sweet voice and smiling face.

*I think in this way, the translation becomes correspondent with the text itself.

**we use "were" because the action of awaking is unreal.


22 Septembar 2009 14:18

merdogan
Broj poruka: 3769
I also agree with her.

23 Septembar 2009 19:58

atiro
Broj poruka: 33
when i open my eyes every morning, i wake to the happiness of a beautiful life which begins with you. i'm happy as if you were waking me up with your sweet voice and your smiling face.( at the end of the original text there should be an error. if it is true, then the end of the translation will be like this: ...sweet voice, your face and your smile.