Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Srpski - Download YouTube videos Paste the video link and...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiBugarskiSvedskiMadjarskiSlovackiSrpski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Kompjuteri / Internet

Natpis
Download YouTube videos Paste the video link and...
Tekst
Podnet od siderisng
Izvorni jezik: Engleski

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

Natpis
YouTube
Prevod
Srpski

Preveo zciric
Željeni jezik: Srpski

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
Napomene o prevodu
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
Poslednja provera i obrada od Roller-Coaster - 30 Juni 2009 23:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Juni 2009 11:12

siderisng
Broj poruka: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

16 Juni 2009 20:30

milisab
Broj poruka: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

16 Juni 2009 21:13

nevena-77
Broj poruka: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

16 Juni 2009 22:17

siderisng
Broj poruka: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

16 Juni 2009 23:09

Edyta223
Broj poruka: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

17 Juni 2009 22:21

zakeralo
Broj poruka: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

17 Juni 2009 22:25

zakeralo
Broj poruka: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

20 Juni 2009 01:04

Stane
Broj poruka: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

25 Juni 2009 02:12

Cinderella
Broj poruka: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.