Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Serbiskt - Download YouTube videos Paste the video link and...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktBulgarsktSvensktUngarsktSlovakisktSerbiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Download YouTube videos Paste the video link and...
Tekstur
Framborið av siderisng
Uppruna mál: Enskt

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

Heiti
YouTube
Umseting
Serbiskt

Umsett av zciric
Ynskt mál: Serbiskt

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
Viðmerking um umsetingina
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
Góðkent av Roller-Coaster - 30 Juni 2009 23:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Juni 2009 11:12

siderisng
Tal av boðum: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

16 Juni 2009 20:30

milisab
Tal av boðum: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

16 Juni 2009 21:13

nevena-77
Tal av boðum: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

16 Juni 2009 22:17

siderisng
Tal av boðum: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

16 Juni 2009 23:09

Edyta223
Tal av boðum: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

17 Juni 2009 22:21

zakeralo
Tal av boðum: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

17 Juni 2009 22:25

zakeralo
Tal av boðum: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

20 Juni 2009 01:04

Stane
Tal av boðum: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

25 Juni 2009 02:12

Cinderella
Tal av boðum: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.