Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Turski - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
Tekst
Podnet od vasi_s
Izvorni jezik: Bugarski

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

Natpis
AÅŸk
Prevod
Turski

Preveo baranin
Željeni jezik: Turski

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
Napomene o prevodu
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 6 Maj 2009 09:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 April 2009 12:13

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.