Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
Tekstur
Framborið av vasi_s
Uppruna mál: Bulgarskt

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

Heiti
AÅŸk
Umseting
Turkiskt

Umsett av baranin
Ynskt mál: Turkiskt

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
Viðmerking um umsetingina
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 6 Mai 2009 09:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Apríl 2009 12:13

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.