Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v...
Teksti
Lähettäjä vasi_s
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

lubovta koqto nqkoga se rodi,zapazix dulboko v moite gyrdi.6tastliva sum kogato si do men,obi4am te bezumno vseki den.

Otsikko
AÅŸk
Käännös
Turkki

Kääntäjä baranin
Kohdekieli: Turkki

Bir zamanlar doğan aşkı, göğsümde derine sakladım.
Sen yanımdayken mutluyum, her (geçen) gün, delice seviyorum seni.
Huomioita käännöksestä
Not:
'göğsümde derine sakladım' ifadesi 'kalbimde derine sakladım' anlaminda da kullanilabilir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 6 Toukokuu 2009 09:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2009 12:13

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
-nqkoga = bir zamanlar

-'göğsümde derine sakladım' kelime cevirisi'dir ve aciklamalarda belirtilmeli bence. buradaki anlami 'kalbimde derine sakladım'dir, nitekim ceviri icin anlam talebi yapilmis.