Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - "Enquanto há vida, há esperança." "Fé em...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinskiGrcki

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"Enquanto há vida, há esperança." "Fé em...
Tekst
Podnet od macbiel
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

"Enquanto há vida, há esperança."

"Fé em Deus"

"Livrai-me de todo o mal...Amém"

"Se a vida for um jogo...eu quebro todas as regras"

"Que Deus me abençoue"
Napomene o prevodu
são frases para fazer uma tatuagem.

Natpis
„Dum vita est, spes est“
Prevod
Latinski

Preveo jufie20
Željeni jezik: Latinski

„Dum vita est, spes est“
„Confide domino“
„Libera me a omni malo,,, Amen“
„Si vita lusus sit……fringo omnes normas
"Ut deus me benedicat"
Napomene o prevodu
alt. Deus me benedicat!
Poslednja provera i obrada od jufie20 - 29 Novembar 2008 21:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Novembar 2008 21:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lupellus,

It seems to be a line missing in your translation.
"Que Deus me abençoe" was not translated and that is causing the others requests to be faulty.
Would you please include that sentence?.

Thanks.