Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Arapski - De reden waarom is dat mijn beste ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiArapski

Kategorija Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
De reden waarom is dat mijn beste ...
Tekst
Podnet od Poes
Izvorni jezik: Holandski

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
Napomene o prevodu
Female name abbreviated <goncin />.

Natpis
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
Prevod
Arapski

Preveo C.K.
Željeni jezik: Arapski

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
Poslednja provera i obrada od jaq84 - 3 Novembar 2008 11:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2008 22:21

jaq84
Broj poruka: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

15 Septembar 2008 11:20

Lein
Broj poruka: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!