Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Αραβικά - De reden waarom is dat mijn beste ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑραβικά

Κατηγορία Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
De reden waarom is dat mijn beste ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Poes
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Female name abbreviated <goncin />.

τίτλος
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από C.K.
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jaq84 - 3 Νοέμβριος 2008 11:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Σεπτέμβριος 2008 22:21

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

15 Σεπτέμβριος 2008 11:20

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!