Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Arabisk - De reden waarom is dat mijn beste ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskArabisk

Kategori Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
De reden waarom is dat mijn beste ...
Tekst
Tilmeldt af Poes
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
Bemærkninger til oversættelsen
Female name abbreviated <goncin />.

Titel
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
Oversættelse
Arabisk

Oversat af C.K.
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
Senest valideret eller redigeret af jaq84 - 3 November 2008 11:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 September 2008 22:21

jaq84
Antal indlæg: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

15 September 2008 11:20

Lein
Antal indlæg: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!