Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Nemacki - DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleskiTurskiNemacki

Natpis
DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
Tekst
Podnet od emirgc
Izvorni jezik: Engleski Preveo pias

DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE. I LOVE YOU BUT WE CAN NOT BE TOGETHER. IT IS IMPOSSIBLE. DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Natpis
Liebling
Prevod
Nemacki

Preveo italo07
Željeni jezik: Nemacki

Liebling, du bist der einzige. Ich liebe dich, aber wir können nicht zusammen sein. Das ist unmöglich. Liebling, du bist der einzige.
Napomene o prevodu
text above is refered to men.
for women: LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE. ICH LIEBE DICH, ABER WIR KÖNNEN NICHT ZUSAMMEN SEIN. DAS IST UNMÖGLICH. LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE.
Poslednja provera i obrada od Bamsa - 13 Decembar 2010 01:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2008 19:25

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
"Einzigster" ist der Superlativ von einem Absolutadjektiv, welches von Haus aus nicht mehr gesteigert werden kann. Daher --> Einzige.

9 Septembar 2008 21:42

italo07
Broj poruka: 1474
Yep, du hast recht!