Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Saksa - DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiTurkkiSaksa

Otsikko
DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
Teksti
Lähettäjä emirgc
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä pias

DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE. I LOVE YOU BUT WE CAN NOT BE TOGETHER. IT IS IMPOSSIBLE. DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Otsikko
Liebling
Käännös
Saksa

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Saksa

Liebling, du bist der einzige. Ich liebe dich, aber wir können nicht zusammen sein. Das ist unmöglich. Liebling, du bist der einzige.
Huomioita käännöksestä
text above is refered to men.
for women: LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE. ICH LIEBE DICH, ABER WIR KÖNNEN NICHT ZUSAMMEN SEIN. DAS IST UNMÖGLICH. LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 13 Joulukuu 2010 01:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Syyskuu 2008 19:25

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"Einzigster" ist der Superlativ von einem Absolutadjektiv, welches von Haus aus nicht mehr gesteigert werden kann. Daher --> Einzige.

9 Syyskuu 2008 21:42

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Yep, du hast recht!