Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Rumunski - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleskiRumunski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Tekst
Podnet od ady_pityck
Izvorni jezik: Grcki

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Natpis
Draga mea
Prevod
Rumunski

Preveo imogilnitskaya
Željeni jezik: Rumunski

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Napomene o prevodu
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Poslednja provera i obrada od azitrad - 22 Juli 2008 12:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2008 10:40

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 Juli 2008 11:58

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.