Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Rusky - go following

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzskyBulharčinaŠpanielskyItalskyTureckyPoľskyBrazílska portugalčinaNěmeckyRuskyDánskyRumunskyŠvédskyEsperantomSrbskyNórskyPortugalskyČeskyGréckyČínsky (zj.)Maďarsky

Tento preklad patrí k projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titul
go following
Text
Pridal(a) ngoglobaal
Zdrojový jazyk: Anglicky

go following
Poznámky k prekladu
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titul
почитай
Preklad
Rusky

Preložil(a) downshifter
Cieľový jazyk: Rusky

почитай
Poznámky k prekladu
подпишись на твиты
Nakoniec potvrdené alebo vydané Siberia - 10 septembra 2012 19:05





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 septembra 2012 17:12

Bendek
Počet príspevkov: 10
подписаться на твиты is wrong translation. We do not add words that we know about but are not in the original.

подписаться на твиты would mean subscribe to tweets.

10 septembra 2012 19:06

Siberia
Počet príspevkov: 611
Bendek,

"go following" would mean "иди следуй". No sense.
So we can't translate this literally into Russian. Though we can convey the meaning using other words.

Downshifter did a great job actually. I only changed her translation to "Почитай" because the official Twitter FAQ in Russian uses it for the "Follow".

As you can see Twitter translators also used another word, as "to follow" can not be translated as "to read" generally.

11 septembra 2012 02:04

Bendek
Počet príspevkov: 10
No! you are wrong! Follow means следи and my translation was right!

go followıng you can also translate into a long way like this иди следующее