Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Російська - go following

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаБолгарськаІспанськаІталійськаТурецькаПольськаПортугальська (Бразилія)НімецькаРосійськаДанськаРумунськаШведськаЕсперантоСербськаНорвезькаПортугальськаЧеськаГрецькаКитайська спрощенаУгорська

Цей переклад належить до проекту ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
go following
Текст
Публікацію зроблено ngoglobaal
Мова оригіналу: Англійська

go following
Пояснення стосовно перекладу
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Заголовок
почитай
Переклад
Російська

Переклад зроблено downshifter
Мова, якою перекладати: Російська

почитай
Пояснення стосовно перекладу
подпишись на твиты
Затверджено Siberia - 10 Вересня 2012 19:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Вересня 2012 17:12

Bendek
Кількість повідомлень: 10
подписаться на твиты is wrong translation. We do not add words that we know about but are not in the original.

подписаться на твиты would mean subscribe to tweets.

10 Вересня 2012 19:06

Siberia
Кількість повідомлень: 611
Bendek,

"go following" would mean "иди следуй". No sense.
So we can't translate this literally into Russian. Though we can convey the meaning using other words.

Downshifter did a great job actually. I only changed her translation to "Почитай" because the official Twitter FAQ in Russian uses it for the "Follow".

As you can see Twitter translators also used another word, as "to follow" can not be translated as "to read" generally.

11 Вересня 2012 02:04

Bendek
Кількість повідомлень: 10
No! you are wrong! Follow means следи and my translation was right!

go followıng you can also translate into a long way like this иди следующее